Formed in the 80s' Academy of Fine Arts, Venice in the classroom of Emilio Vedova.
Early onset his craft through research and the body language in its
expressions more intimate and instinctive feeling, in his poetry and sensuality.
Characterize his works, the predominance of red, becoming a distinctive, unique.
The intimate painting of a burning strong chromatic interprets the tensions of the soul and love.
His works are in private and public collections.
Numerous exhibitions and awards.
Formatasi negli anni '80 all' Accademia di Belle Arti di Venezia
nell'aula del maestro Emilio Vedova.
Manifesta precocemente la sua arte attraverso la ricerca ed il linguaggio del corpo, nelle sue
espressioni più intimistiche ed istintive, nei sentimenti, nella sua poesia e sensualità.
Caratterizzano le sue opere la predominanza del rosso, divenendo un segno distintivo, unico.
L'intimistica pittura accesa di un fortissimo cromatismo interpreta le tensioni
dell'anima e dell'amore.
Le sue opere si trovano in collezioni private e pubbliche .
Numerose le esposizioni ed i riconoscimenti internazionali.